Puheentunnistuksen ja kameran avulla toimivia sanakirjoja

Miten sanottiinkaan ”kasvissyöjä” englanniksi? Perinteisen sanakirjan käyttö voi olla monelle erilaiselle oppijalle hankalaa, eikä sanakirjaa ole mukava kantaa mukana. Tablettitietkoneille löytyy useita erilaisia sanakirjasovelluksia, joista tarvittava sana löytyy puhumalla.

Kielivalikoima on sovelluksissa suuri. Käännösluotettavuus vaihtelee kielittäin. Kuitenkin ainakin yleisimmin Suomessa opiskeltujen kielten käännökset onnistuvat melko luotettavasti.

On hyvä muistaa, että käännössovellukset toimivat apuvälineenä ainoastaan silloin kun etsit yksittäisiä sanoja. Kokonaisia lauseita kääntäjät eivät pääasiassa käännä virheettömästi.

Google-kääntäjä

Google-kääntäjä on yksi monipuolisimpia käännössovelluksia, ja toimii monella eri tavalla.

Kirjoittaen ja piirtäen

Kääntäjästä valitaan ensin kielipari, esimerkiksi suomi-englanti. Voit kirjoittaa kääntäjään etsimäsi sanan konekirjoituksena, mutta myös sormella piirtämällä.

Puhumalla

Sanakirja toimii myös puheentunnistuksen avulla, jolloin kirjoitusvirheet eivät haittaa oikean sanan löytymistä. Painat sovelluksen mikrofonia ja sanot koneelle tarvitsemasi sanan : Yhteiskunta. Käännös ilmestyy englanniksi ruudulle. Voit myös kuunnella sen englanniksi.

Kääntäjä toimii kaksisuuntaisesti. Voit kesken kaiken vaihtaa kieltä ja kääntää englannista suomeksi. Mitä tarkoittikaan ”co-operate”?

Kameran avulla

Sovelluksessa on myös ns. sanalinssi-pikakäännös – ominaisuus eli käännös kameran avulla. Olet matkalla, etkä ymmärrä, mitä ruokalistassa tai katukyltissä sanotaan. Ota haluamastasi tekstistä valokuva. Käännös ilmestyy tabletillesi.

Kääntäjän ominaisuudet vaihtelevat kielittäin. Esimerkiksi kameran avulla toimiva pikakääntäjä toimii ainoastaan 26 kielellä, joista yksi on suomi.

Sovellus on ilmainen ja kieliä on lähes sata.

Käännösohjelmia kannattaa käyttää varovaisen harkiten

Ohjelmat toimivat parhaiten silloin, jos tarvitset yksittäistä sanaa tai aivan helppoa peruslausetta kuten ”Kuka sinä olet?”.

Kokonaisten tekstien tai aina edes lauseiden kääntämisessä ne eivät kuitenkaan aina ongelmitta.

Käännösohjelmat eivät tunnista kaikkia kielen rakenteita, sanontoja tai puhekielisiä ilmaisuja ja saattavat esittää aivan virheellisiä käännöksiä. Ohjelma saattaa kääntää:

Minä pidän koira.

Moni meistä on saanut roskapostia ulkomailta omituisella suomella. Kyseiset viestit on laadittu nimenomaan käännösohjelmilla.

Käännösohjelmia kannattaakin käyttää todella harkiten ja varovaisesti apuvälineenä. Ohjelmat toimivat hieman paremmin joillain kielillä kuin toisilla.